Балкон        08.04.2024   

Сергей Иосифович Гиндин: биография. Гиндин Сергей Иосифович (Ghindin Sergei Iosifovich) Приблизительный поиск слова

Лет сорок назад я познакомился с Сергеем Иосифовичем. Он был тогда студентом Отделения прикладной лингвистики Московского института иностранных языков. Уже в то время все преподаватели сознавали его неординарность – замечательные успехи в учении, не по годам глубину суждений и, главное, преданность русской литературе (Брюсову в особенности). Ясно было, что Сергей Иосифович Гиндин создан для науки, для той науки, которая в те годы привлекала не многих, – для филологии.
Приятно сознавать, что эти ожидания не были обмануты. Вопреки всяким препонам и случайностям, которые подстраивала жизнь, Сергей Иосифович стал большим ученым. Проследить его научную траекторию – задача особого очерка (да и многое еще впереди). Замечу только, что глубина научной мысли, широта эрудиции в сочетании с основательностью и неспешностью, с поразительной взыскательностью к себе и другим снискали ему всеобщее уважение у нас в стране и за рубежом.
Пожелаем нашему юбиляру здоровья и новых успехов в науке, в преподавании, в воспитании будущих филологов.

Профессор А.Я. ШАЙКЕВИЧ,
заведующий Отделом машинного фонда
Института русского языка РАН

Сергея Иосифовича Гиндина я знаю более тридцати лет. И никакой он для меня не Сергей Иосифович, а Сережа, замечательный человек и прекрасный специалист. Специальности же его весьма разнообразны: он лингвист, текстолог, высококлассный публикатор и комментатор литературных и лингвистических текстов – и их исследователь, профессиональный редактор, знаток архивного дела. Его работы «по Брюсову» высоко ценят и литературоведы, и специалисты в области языка поэзии. А сам он человек очень скромный, с тихим интеллигентным голосом, умеющий внимательно слушать собеседника, не навязывая ему своего мнения. Но он и интересный рассказчик. И университетский профессор, увлекающий аудиторию глубоким знанием предмета в сочетании с нетривиальностью предлагаемых интерпретаций.
Словом, талантов у Сережи немало. И в день его юбилея я желаю ему крепкого здоровья, сил, необходимых и для работы в столь ценимой учителями и лингвистами газете «Русский язык», и для чтения лекций студентам, и для научного творчества, и просто для жизни.
Многая лета!

Профессор Л.П. КРЫСИН,
зам. директора Института русского языка РАН

Дорогой Сергей Иосифович!
Вместе с коллегами по Институту лингвистики РГГУ мы поздравляем Вас с юбилеем. Можно только удивляться тому, как Вам удается совмещать, казалось бы, несовместимое: интенсивную научную работу, участие в конференциях и круглых столах, заведование кафедрой, редактирование Московского лингвистического журнала, преподавание и научное руководство студентами и аспирантами (наверняка что-то забыл!). Можно только восхищаться тем, как Вы преодолеваете ежедневную текучку дел, сохраняя силы и энергию для чего-то более важного. Именно поэтому для наших студентов Вы являете собой образец ученого и интеллигента в самом высоком смысле этих слов.
Я рад, что работаю с Вами рядом, дорожу нашим общением и надеюсь, что это взаимно. Всегда с огромным уважением и удовольствием слушаю Вас (на конференциях, заседаниях, просто за чашкой чая) и, как и в студенческие годы, продолжаю учиться.
Искренне Ваш,

Максим КРОНГАУЗ,
профессор, директор Института лингвистики РГГУ

Вместе с Сергеем Иосифовичем Гиндиным – для нас просто Сережей – мы работаем в газете «Русский язык» со дня ее основания. Сергей Иосифович вносит значительный и неоценимый вклад в создание газеты. Благодаря его энциклопедическим знаниям у нас публикуются уникальные, не переиздававшиеся много лет работы выдающихся лингвистов, филологов, психологов. На страницах газеты он выступает и как ученый-лингвист, и как литературовед, и как редактор, и как преподаватель.
Тонкий знаток поэтических текстов, Сергей Иосифович знакомит читателей с творчеством известных и неизвестных поэтов.
Всегда восхищают огромная эрудиция нашего научного редактора, глубина мысли, выбор авторов и, конечно, безупречный стиль.
И еще: уважительное, бережное внимание не только к тем, о ком он пишет, но и ко всем окружающим, прежде всего к коллегам.
Мы очень рады, что работаем с Сережей в одной редакции, и дорожим нашим сотрудничеством.
Дорогой Сережа, с днем рождения, с юбилеем! Здоровья, сил и творческих успехов!

Людмила ГОНЧАР –
от редакции газеты «Русский язык»

Дорогой Сергей Иосифович!
Спасибо Вам за Ваши лекции, которые Вы читали в нашей школе много лет подряд, показывая старшеклас-сникам, как ответственно и любовно можно относиться к поэтическому слову.
Спасибо за Ваши публикации, без которых уже нельзя представить изучение творчества Брюсова и его современников.
Спасибо за Вашу работу – филологию высокого класса.
С днем рождения!

Лев СОБОЛЕВ –
от имени учеников, выпускников и словесников
гимназии № 1567 города Москвы

Нашему учителю

Нам выпало большое счастье учиться у Сергея Иосифовича. Выдающийся лингвист и удивительный преподаватель, он общается со своими учениками с необыкновенной отдачей и искренностью. Учиться у Сергея Иосифовича всегда увлекательно и радостно, слушать его всегда интересно. И, что очень важно, Сергей Иосифович не терпит недобросовестного труда, он приучает студентов подходить к любой задаче серьезно, мыслить критически и работать ответственно.
Сергей Иосифович, мы хотим сказать Вам большое спасибо за знания, которые Вы нам передали, за радость от встреч с Вами, за Ваши тепло и заботу. Мы от всей души поздравляем Вас с юбилеем и желаем счастья, здоровья и дальнейших научных и творческих успехов.

Аня КРАСНИКОВА,
Маша ГАРДЕР,
Инна ЖАВАЕВА –
аспиранты и сотрудники кафедры
теоретической и прикладной лингвистики
Института лингвистики РГГУ

Вдумчивого редактора, дотошного корректора, добросовестного автора и энциклопедически образованного любимого нашего главного редактора поздравляем с юбилеем! Любое дело держится на людях, которые вкладывают в него силы и душу. «Московский лингвистический журнал» фактически и есть Сергей Иосифович Гиндин, талантливый ученый, внимательный учитель и просто очень добрый человек.
Разнообразие тем журнала, а также научный уровень статей отражают глубину и многогранность его научных интересов, а коллектив авторов, среди которых есть и профессора, и студенты, говорит о том, что мало быть просто большим ученым, надо еще уметь быть большим другом. Когда все эти качества соединяются в одном человеке, тогда искусство, талант, созидание и творчество перестают быть «поня-тиями», но обретают воплощение в делах, в жизни.
Будьте, пожалуйста, всегда здоровы и счастливы, отзывчивы и остроумны, добры и внимательны на радость Вашим многочисленным друзьям, ученикам и коллегам!

Наташа СЕМЕНОВА –
от редакции «Московского лингвистического журнала»

российский лингвист

Специалист по лингвистике текста, поэтике, лингвистическим проблемам информатики, истории отечественной филологии (особенно по научному наследию Г. О. Винокура , Н. И. Жинкина , М. В. Панова , Ю. С. Мартемьянова , Н. И. Лепской), творчеству В. Я. Брюсова, русской поэзии начала XX века.

В РГГУ с 1991 года.

Читает курсы лекций: «Лингвистика текста», «Типология и стратификация речи», «Введение в теорию текста», «Филологическое обеспечение коммуникации», «Введение в общую филологию».

Член Московского лингвистического общества, руководитель постоянного семинара «Проблемы текста».

Почётный член Международной просодической ассоциации «Эйдос» (Гавайи).

Редактор журнала Московский лингвистический журнал (с 2001 г.) и газеты Первое сентября (с 1997 г.).

Основные публикации

  • Связный текст: формальное определение и элементы типологии / АН СССР. Ин-т рус. яз. М., 1971. 44 с.
  • Опыты анализа структуры текста с помощью семантических словарей // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 167. М., 1972. С. 42-112.
  • [Сост.]: Структура стихотворной речи: Сист. указ. лит. по общ. и рус. стиховедению / АН СССР. Ин-т рус. яз. М., 1976-1982. Вып. 1-6.
  • Проблемы анализа и синтеза целого текста в системах машинного перевода, информационных и диалоговых системах / Всесоюз. центр переводов. М., 1978. 83 с. Соавт. Леонтьева Н. Н.
  • Позиционные методы автоматического фрагментирования текста… // Семиотика и информатика. 1978. Вып. 10. С. 32-73.
  • What is a Text as a Basic Notion of Text Linguistics // Text as Sentence Continued. Hamburg, 1981. P. 107-111.
  • Биография в структуре писем и эпистолярного поведения // Язык и личность. М., 1989. С. 62-77.
  • Сост., науч. подгот. текста, коммент.: Зарубежная поэзия в переводах Валерия Брюсова. М.: Радуга, 1994. 394 с.
  • Г. О. Винокур в поисках сущности филологии // Изв. Акад. наук. Сер. лит. и языка. 1998. Т. 57, № 2. С. 3-18.
  • Отв. ред. (совм. с Н. Н. Розановой): Язык. Культура. Гуманитарное знание: Науч. наследие Г. О. Винокура и современность / РАН. Ин-т рус. яз. им. Виноградова. М.: Науч. мир, 1999. 485 с.

Серге́й Ио́сифович Гиндин (род. 11 сентября 1945) - российский лингвист. Кандидат филологических наук (1974), доцент (1993), заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики РГГУ.

Выпускник отделения прикладной лингвистики переводческого факультета Московского педагогического института иностранных языков (1968).

Старший научный сотрудник Отдела корпусной лингвистики и лингвистической поэтики Института русского языка РАН.

Специалист по лингвистике текста, поэтике, лингвистическим проблемам информатики, истории отечественной филологии (особенно по научному наследию Г. О. Винокура, Н. И. Жинкина, М. В. Панова, Ю. С. Мартемьянова, Н. И. Лепской), творчеству В. Я. Брюсова, русской поэзии начала XX века.

В РГГУ с 1991 года.

Читает курсы лекций: «Лингвистика текста», «Типология и стратификация речи», «Введение в теорию текста», «Филологическое обеспечение коммуникации», «Введение в общую филологию».

Член Московского лингвистического общества, руководитель постоянного семинара «Проблемы текста».

Почётный член Международной просодической ассоциации «Эйдос» (Гавайи).

Редактор журнала Московский лингвистический журнал (с 2001 г.) и газеты Первое сентября (с 1997 г.).

Основные публикации
  • Связный текст: формальное определение и элементы типологии / АН СССР. Ин-т рус. яз. М., 1971. 44 с.
  • Опыты анализа структуры текста с помощью семантических словарей // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 167. М., 1972. С. 42-112.
  • : Структура стихотворной речи: Сист. указ. лит. по общ. и рус. стиховедению / АН СССР. Ин-т рус. яз. М., 1976-1982. Вып. 1-6.
  • Проблемы анализа и синтеза целого текста в системах машинного перевода, информационных и диалоговых системах / Всесоюз. центр переводов. М., 1978. 83 с. Соавт. Леонтьева Н. Н.
  • Позиционные методы автоматического фрагментирования текста… // Семиотика и информатика. 1978. Вып. 10. С. 32-73.
  • What is a Text as a Basic Notion of Text Linguistics // Text as Sentence Continued. Hamburg, 1981. P. 107-111.
  • Биография в структуре писем и эпистолярного поведения // Язык и личность. М., 1989. С. 62-77.
  • Сост., науч. подгот. текста, коммент.: Зарубежная поэзия в переводах Валерия Брюсова. М.: Радуга, 1994. 394 с.
  • Г. О. Винокур в поисках сущности филологии // Изв. Акад. наук. Сер. лит. и языка. 1998. Т. 57, № 2. С. 3-18.
  • Отв. ред. (совм. с Н. Н. Розановой): Язык. Культура. Гуманитарное знание: Науч. наследие Г. О. Винокура и современность / РАН. Ин-т рус. яз. им. Виноградова. М.: Науч. мир, 1999. 485 с.
(1945-09-11 ) (73 года) Ошибка Lua в Модуль:CategoryForProfession на строке 52: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Серге́й Ио́сифович Гиндин (род. 11 сентября ) - российский лингвист . Кандидат филологических наук (1974), доцент (1993), заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики РГГУ .

Выпускник отделения прикладной лингвистики переводческого факультета (1968).

Старший научный сотрудник Отдела корпусной лингвистики и лингвистической поэтики .

Основные публикации

  • Связный текст: формальное определение и элементы типологии / АН СССР. Ин-т рус. яз. М., 1971. 44 с.
  • Опыты анализа структуры текста с помощью семантических словарей // Машинный перевод и прикладная лингвистика . Вып. 167. М., 1972. С. 42-112.
  • [Сост.]: Структура стихотворной речи: Сист. указ. лит. по общ. и рус. стиховедению / АН СССР. Ин-т рус. яз. М., 1976-1982. Вып. 1-6.
  • Проблемы анализа и синтеза целого текста в системах машинного перевода, информационных и диалоговых системах / Всесоюз. центр переводов. М., 1978. 83 с. Соавт. Леонтьева Н. Н.
  • Позиционные методы автоматического фрагментирования текста… // Семиотика и информатика. 1978. Вып. 10. С. 32-73.
  • What is a Text as a Basic Notion of Text Linguistics // Text as Sentence Continued. Hamburg, 1981. P. 107-111.
  • Биография в структуре писем и эпистолярного поведения // Язык и личность. М., 1989. С. 62-77.
  • Сост., науч. подгот. текста, коммент.: Зарубежная поэзия в переводах Валерия Брюсова. М.: Радуга, 1994. 394 с.
  • Г. О. Винокур в поисках сущности филологии // Изв. Акад. наук. Сер. лит. и языка. 1998. Т. 57, № 2. С. 3-18.
  • Отв. ред. (совм. с Н. Н. Розановой): Язык. Культура. Гуманитарное знание: Науч. наследие Г. О. Винокура и современность / РАН. Ин-т рус. яз. им. Виноградова. М.: Науч. мир, 1999. 485 с.

О нём

  • (там же фотография).

Напишите отзыв о статье "Гиндин, Сергей Иосифович"

Отрывок, характеризующий Гиндин, Сергей Иосифович

Её смешное личико опять засияло всеми оттенками радости:
– А ты правда-правда придёшь?! – счастливо запищала она.
– Правда-правда приду… – твёрдо пообещала я...

Загруженные «по-горлышко» каждодневными заботами дни сменялись неделями, а я всё ещё никак не могла найти свободного времени, чтобы посетить свою милую маленькую подружку. Думала я о ней почти каждый день и сама себе клялась, что завтра уж точно найду время, чтобы хоть пару часов «отвести душу» с этим чудесным светлым человечком... А также ещё одна, весьма странная мысль никак не давала мне покоя – очень хотелось познакомить бабушку Стеллы со своей, не менее интересной и необычной бабушкой... По какой-то необъяснимой причине я была уверена, что обе эти чудесные женщины уж точно нашли бы о чём поговорить...
Так, наконец-то, в один прекрасный день я вдруг решила, что хватит откладывать всё «на завтра» и, хотя совершенно не была уверена, что Стеллина бабушка именно сегодня будет там, решила, что будет чудесно если сегодня я наконец-то навещу свою новую подружку, ну, а если повезёт, то и наших милых бабушек друг с другом познакомлю.
Какая-то странная сила буквально толкала меня из дома, будто кто-то издалека очень мягко и, в то же время, очень настойчиво меня мысленно звал.
Я тихо подошла к бабушке и, как обычно, начала около неё крутиться, стараясь придумать, как бы ей всё это получше преподнести.
– Ну, что, пойдём что-ли?.. – спокойно спросила бабушка.
Я ошарашено на неё уставилась, не понимая каким образом она могла узнать, что я вообще куда-то собралась?!.
Бабушка хитро улыбнулась и, как ни в чём не бывало, спросила:
– Что, разве ты не хочешь со мной пройтись?
В душе возмутившись такому бесцеремонному вторжению в мой «частный мысленный мир», я решила бабушку «испытать».
– Ну, конечно же хочу! – радостно воскликнула я, и не говоря куда мы пойдём, направилась к двери.
– Свитер возьми, вернёмся поздно – прохладно будет! – вдогонку крикнула бабушка.
Тут уж я дольше выдержать не могла...
– И откуда ты знаешь, куда мы идём?! – нахохлившись, как замёрзший воробей, обижено буркнула я.
Так у тебя ж всё на лице написано, – улыбнулась бабушка.
На лице у меня, конечно же, написано этого не было, но я бы многое отдала, чтобы узнать, откуда она так уверенно всегда всё знала, когда дело касалось меня?
Через несколько минут мы уже дружно топали по направлению к лесу, увлечённо болтая о самых разнообразных и невероятных историях, которых она, естественно, знала намного больше, чем я, и это была одна из причин, почему я так любила с ней гулять.
Мы были только вдвоём, и не надо было опасаться, что кто-то подслушает и кому-то может быть не понравится то, о чём мы говорим.
Бабушка очень легко принимала все мои странности, и никогда ничего не боялась; а иногда, если видела, что я полностью в чём-то «потерялась», она давала мне советы, помогавшие выбраться из той или иной нежелательной ситуации, но чаще всего просто наблюдала, как я реагирую на, уже ставшие постоянными, жизненные сложности, без конца попадавшиеся на моём «шипастом» пути. В последнее время мне стало казаться, что бабушка только и ждёт когда попадётся что-нибудь новенькое, чтобы посмотреть, повзрослела ли я хотя бы на пяту, или всё ещё «варюсь» в своём «счастливом детстве», никак не желая вылезти из коротенькой детской рубашонки. Но даже за такое её «жестокое» поведение я очень её любила и старалась пользоваться каждым удобным моментом, чтобы как можно чаще проводить с ней время вдвоём.
Лес встретил нас приветливым шелестом золотой осенней листвы. Погода была великолепная, и можно было надеяться, что моя новая знакомая по «счастливой случайности» тоже окажется там.
Я нарвала маленький букет каких-то, ещё оставшихся, скромных осенних цветов, и через несколько минут мы уже находились рядом с кладбищем, у ворот которого... на том же месте сидела та же самая миниатюрная милая старушка...
– А я уже думала вас не дождусь! – радостно поздоровалась она.
У меня буквально «челюсть отвисла» от такой неожиданности, и в тот момент я видимо выглядела довольно глупо, так как старушка, весело рассмеявшись, подошла к нам и ласково потрепала меня по щеке.

(1945-09-11 ) (67 лет)

Серге́й Ио́сифович Гиндин (род. 11 сентября ) - российский лингвист . Кандидат филологических наук (1974), доцент (1993), заведующий кафедрой теоретической лингвистики Института лингвистики РГГУ.

Старший научный сотрудник Отдела корпусной лингвистики и лингвистической поэтики Института русского языка РАН.

Специалист по лингвистике текста, поэтике , лингвистическим проблемам информатики , истории отечественной филологии (особенно по научному наследию Г. О. Винокура , Н. И. Жинкина , М. В. Панова , Ю. С. Мартемьянова , Н. И. Лепской), творчеству В. Я. Брюсова , русской поэзии начала XX века.

В РГГУ с 1991 года.

Читает курсы лекций: «Лингвистика текста», «Типология и стратификация речи », «Введение в теорию текста », «Филологическое обеспечение коммуникации», «Введение в общую филологию».

Член Московского лингвистического общества, руководитель постоянного семинара «Проблемы текста».

Почётный член Международной просодической ассоциации «Эйдос» (Гавайи).

Редактор журнала Московский лингвистический журнал (с 2001 г.) и газеты Первое сентября (с 1997 г.).

Основные публикации

  • Связный текст: формальное определение и элементы типологии / АН СССР. Ин-т рус. яз. М., 1971. 44 с.
  • Опыты анализа структуры текста с помощью семантических словарей // Машинный перевод и прикладная лингвистика . Вып. 167. М., 1972. С. 42-112.
  • [Сост.]: Структура стихотворной речи: Сист. указ. лит. по общ. и рус. стиховедению / АН СССР. Ин-т рус. яз. М., 1976-1982. Вып. 1-6.
  • Проблемы анализа и синтеза целого текста в системах машинного перевода, информационных и диалоговых системах / Всесоюз. центр переводов. М., 1978. 83 с. Соавт. Леонтьева Н. Н.
  • Позиционные методы автоматического фрагментирования текста… // Семиотика и информатика. 1978. Вып. 10. С. 32-73.
  • What is a Text as a Basic Notion of Text Linguistics // Text as Sentence Continued. Hamburg, 1981. P. 107-111.
  • Биография в структуре писем и эпистолярного поведения // Язык и личность. М., 1989. С. 62-77.
  • Сост., науч. подгот. текста, коммент.: Зарубежная поэзия в переводах Валерия Брюсова. М.: Радуга, 1994. 394 с.
  • Г. О. Винокур в поисках сущности филологии // Изв. Акад. наук. Сер. лит. и языка. 1998. Т. 57, № 2. С. 3-18.
  • Отв. ред. (совм. с Н. Н. Розановой): Язык. Культура. Гуманитарное знание: Науч. наследие Г. О. Винокура и современность / РАН. Ин-т рус. яз. им. Виноградова. М.: Науч. мир, 1999. 485 с.

О нём

  • К 60-летию С.И. Гиндина (там же фотография).

Категории:

  • Персоналии по алфавиту
  • Учёные по алфавиту
  • Родившиеся 11 сентября
  • Родившиеся в 1945 году
  • Лингвисты России
  • Семасиологи
  • Учёные Москвы
  • Прикладные лингвисты
  • Преподаватели РГГУ
  • Преподаватели МГУ
  • Русисты
  • Литературоведы России
  • Литературоведы СССР
  • Филологи России
  • Стиховеды
  • Выпускники МГЛУ

Wikimedia Foundation . 2010 .

  • Гиндин, Леонид Александрович
  • Гиндукушская религия

Смотреть что такое "Гиндин, Сергей Иосифович" в других словарях:

    Гиндин - Гиндин, Александр Шефтельевич российский пианист Гиндин, Леонид Александрович (ум. 1994) советский языковед, индоевропеист Гиндин, Михаил Ефимович российский кинематографист, кинооператор, педагог, дважды лауреат Сталинской премии Гиндин, Сергей… … Википедия

    Лауреаты Сталинской премии в области литературы и искусства - (полный список) Содержание 1 Список лауреатов 1.1 1941 1.2 1942 1.3 1943 … Википедия

    Лауреаты Сталинской премии за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы - Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы форма поощрения граждан СССР за значительные заслуги в техническом развитии советской индустрии, разработки новых технологий, модернизации… … Википедия

    Лауреаты Ленинской премии - Медаль лауреата Ленинской Премии Лауреаты Ленинской премии Данный список является неполным. Ленинская премия ежегодно присуждалась 22 апреля, в день рождения … Википедия

    Список Героев Социалистического Труда (Габалис - В настоящем списке представлены в алфавитном порядке Герои Социалистического Труда, получившие почётное звание Герой Социалистического Труда, чьи фамилии начинаются с буквы «Г». Список содержит информацию о годах жизни, роде деятельности… … Википедия

    Лауреат Сталинской Премии

    Лауреат Сталинской премии - Медаль Сталинской премии Медаль лауреата Сталинской премии на почтовой марке Сталинская премия форма поощрения граждан CCCР за выдающиеся творческие достижения в области науки и техники, литературы и искусства, коренные усовершенствования… … Википедия

    Лауреаты Сталинской премии в области литературы и искусства (1951) - Эта страница информационный список. Основные статьи: Сталинская премия, Сталинская премия в области литературы и искусства … Википедия

    Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы (1951) - Эта страница информационный список. Основные статьи: Сталинская премия, Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы … Википедия

    Ленинская премия в области науки и техники - Ленинские премии в СССР одна из высших форм поощрения граждан за наиболее крупные достижения в области науки, техники, литературы, искусства и архитектуры. Содержание 1 История премии 2 Лауреаты 2.1 Премия и … Википедия